Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Major League Player

  • 1 MLP

    1) Компьютерная техника: Multi Level Platform, multilevel precedence
    5) Религия: More Light Presbyterians
    7) Автомобильный термин: manual lever position, manual lever position (sensor)
    8) Биржевой термин: Master Limited Partnerships
    9) Телекоммуникации: Mobile Location Protocol, Multilink Protocol (X.25)
    10) Сокращение: Meridian Lossless Packing (audio compression standard), metal lath and plaster
    11) Электроника: Multi Layer Perceptron
    12) Вычислительная техника: Multiunit License Pack, multilink procedure, Meridian Lossless Packaging (DVD, Audio), MultiLink Point-to-Point Protocol (PPP)
    14) Фирменный знак: Meridian Lossless Packing
    15) Энергетика: maximum lawful price
    18) AMEX. Maui Land & Pineapple, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > MLP

  • 2 baseball terms

    •• Правила бейсбола, который называют Great American Pastime, а также цель и секрет привлекательности этой игры для американцев невозможно объяснить человеку, не «пропитавшемуся» ею с детства. Говорят, что бейсбол имеет сходство с русской лаптой, ныне забытой. The sport itself is such a thicket of technicality that no one has ever devised a satisfactory one-sentence definition of it without using technical terms (Reader’s Digest). Нас здесь интересует другое – термины и связанные с этой игрой выражения, укоренившиеся в обиходном языке и политической лексике. Некоторые из них отсутствуют даже в весьма полных словарях.

    •• ballparkбейсбольное поле, стадион;
    •• ballpark figureориентировочная цифра, примерное количество;
    •• base«база», «место» (перевод условный);
    •• to get to first baseдостичь первой цели, добиться начального успеха;
    •• the bases are loaded напряжение близится к пику;
    •• off-base: to catch someone off base застать кого-либо врасплох;
    •• bat бита;
    •• to go to bat for someoneпомогать кому-либо с энтузиазмом, самоотверженно;
    •• right off the bat сразу; экспромтом;
    •• batting averageсредний показатель, уровень достижений;
    •• bush league = minor league;
    •• hard ballсм. softball;
    •• home run, homer«полный пробег трех баз» (перевод условный). В переносном смысле употребляется в примерном значении точное попадание, крупный успех. He hit a home run – говорят в ситуациях, когда у нас сказали бы забил гол;
    •• major leagues, the majors высшие профессиональные лиги (в США их две); to make the majorsбыть принятым в команду высшей лиги, достичь в чем-то высшего уровня;
    •• minor leagues, the minors профессиональные лиги менее высокого уровня (в переносном смысле употребляется с оттенком снисходительности, например, minor league playerчеловек, не добившийся особых успехов);
    •• out in left field – часто употребляется в переносном смысле. He is out in left field. – Он ничего в этом не понимает, это не его ума дело. His suggestion was out in left field. Его предложение было неуместным;
    •• softball – облегченный вариант бейсбола (обычно в него играют дети и пожилые люди). Правила почти те же, но мяч мягче и бросают его не резким движением, а снизу по овальной траектории. В переносном смысле: throw a softballзадать нетрудный вопрос, «подыграть». Соответственно, to play hardball означает играть без послаблений, жестко;
    •• strike – самое трудное для несведущих понятие в бейсболе. Означает по существу непопадание, пропущенный отбивающим удар. Соответственно, to strike out означает выбыть из игры, пропустив три удара. В США сейчас активно обсуждается концепция «автоматического наказания» three strikes and you’re out: рецидивист, трижды совершивший какое-либо правонарушение, осуждается «по максимуму», предусмотренному за это преступление, без права на условно-досрочное освобождение ( parole);
    •• World Series, world champion – в бейсбол играют не только в США, но и в Японии, Канаде, на Кубе, в некоторых других странах. Однако никаких «чемпионатов мира» не проводится, даже международные встречи – большая редкость. Поэтому к тому факту, что серия игр между чемпионами двух высших профессиональных лиг США в конце бейсбольного сезона называется World Series, а ее победитель – world champions, можно относиться с долей иронии (или резко критически – это уже зависит от вашего общего отношения к Америке и американцам).
    •• * Число фразеологизмов, пришедших в американскую речь из бейсбола, гораздо больше, чем подборка, приведенная в «Моем несистематическом словаре». Языковая мода выносит некоторые из них на авансцену, что произошло в последние годы с выражением to step up to the plate, отсутствующим в переводных словарях (не нашел я его и в онлайновых толковых). Я не очень разбираюсь в бейсболе, но подозреваю, что выражение именно оттуда ( plate в бейсболе – base consisting of a rubber slab where the batter stands). Можно предположить, что значение – выйти на исходную, или ударную, позицию. Но чаще всего этот фразеологизм употребляется в переносном значении, характерный пример которого – в следующем призыве к молодежи:
    •• We live in tense, dangerous times since terrorism has struck inside the United States, killing almost 3,000 of our citizens and severely damaging our economy. It’s easy to feel like a helpless victim or to allow senseless panic to take over, but there is something you can and must do. More than ever, our country, in order to rebuild itself, needs you to step up to the plate and be a person of integrity. (Newsday)
    •• Очевидно, что смысл здесь (как и в других случаях) – брать на себя ответственность или просто действовать.
    •• То ли под влиянием этого выражения, то ли самостоятельно, но и глагол to step up очень часто используется в аналогичном значении. В переводных словарях, кстати, среди многих, иногда довольно редких значений (в том числе, например, в БАРСе to step up to the girl – приударить за девушкой), данного значения нет, зато в American Heritage, сводящем все значения к трем, есть два, «на пересечении» которых находится интересующее нас: 2. To come forward: step up and be counted. 3. To improve one’s performance or take on more responsibility, especially at a crucial time.
    •• Вот примеры из газет:
    ••The plan was to have Iraqis step up to protect and govern their country and leave it to the Americans to help them with reconstruction,” the senior CPA official said. (Washington Post)
    •• Заголовок публицистической статьи в той же газете: The Allies Must Step Up. Содержание статьи не оставляет сомнений, что это призыв к союзникам по НАТО «взять на себя ответственность», т.е. помочь США в Ираке:
    •• Alliance leaders <...> should agree to take over the security training and equipping mission immediately, with a country such as Germany <...> perhaps taking the lead.
    •• Еще один пример употребления глагола to step up в значении to assume responsibility:
    •• Mr. Skelton asked Mr. Wolfowitz whether American forces might be required to remain in Iraq fora good number of years.” “I think it’s entirely possible,” Mr. Wolfowitz replied.But what I think is also nearly certain is the more they step up, and they will be doing so more and more each month, the less and less we will have to do.” (New York Times).

    English-Russian nonsystematic dictionary > baseball terms

  • 3 _M

    The English annotation is below. (English-Russian) > _M

  • 4 Williams, Theodore Samuel (Ted)

    (1918-2002) Уильямс, Теодор Сэмьюэл (Тед)
    Бейсболист, один из лучших бэттеров [ batter] и хиттеров [hitter] в истории высших лиг [ major league]. С 1939 играл в команде "Бостон ред сокс" [ Boston Red Sox]. За время карьеры поставил множество рекордов (среди них - 521 круговая пробежка [ home run]). В 1946 и 1949 получал звание "самого ценного игрока" [ most valuable player]; обладатель престижного приза "Тройная корона" [ Triple Crown] (в 1942 и 1947) и др. Ушел из спорта в 1960, в 1969-72 был менеджером команды "Вашингтон сенаторс" [Washington Senators] (позднее - "Тексас рейнджерс" [ Texas Rangers]). В 1966 избран в Национальную галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]

    English-Russian dictionary of regional studies > Williams, Theodore Samuel (Ted)

  • 5 Yastrzemski, Carl (Michael)

    (р. 1939) Ястремски, Карл (Майкл)
    Бейсболист, в течение всей спортивной жизни играл за одну команду - "Бостон ред сокс" [ Boston Red Sox] (1961-83). Участвовал в большем числе матчей (3308), чем какой-либо другой игрок высшей лиги [ major league], в том числе в 18 "Играх всех звезд" [ All-Star Game], поставил множество других рекордов. Получил 7 призов "Золотая перчатка" [Gold Glove], в 1967 Тройную корону ["Triple Crown"] и титул "самого ценного игрока" [ most valuable player]. В 1989 был избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]. В 1990 вышла его автобиография "Яс" ["Yaz"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Yastrzemski, Carl (Michael)

См. также в других словарях:

  • Major League Baseball transactions — are changes made to the roster of a major league team during or after the season. They may include waiving, releasing, and trading players, as well as assigning players to minor league teams. Contents 1 25 man and 40 man rosters 2 Trades 3… …   Wikipedia

  • Major League Baseball Most Valuable Player Award — (MVP) The …   Wikipedia

  • major-league — adj [only before noun] 1.) connected with the Major Leagues ▪ a major league pitcher 2.) important, large, or having a lot of influence ▪ a major league player in California politics …   Dictionary of contemporary English

  • major-league — /ˈmeɪdʒə lig/ (say mayjuh leeg) adjective 1. or or relating to a major league, as in baseball or another sport: a major league player. 2. in the highest rank of importance in any activity or enterprise: a major league corporation; a major league… …  

  • major-league — adjective (usually before noun) 1 connected with the Major Leagues: playing major league baseball 2 especially AmE important or influential: a major league player in California politics …   Longman dictionary of contemporary English

  • Major League Soccer — Countries  United States (16 teams) …   Wikipedia

  • Major League Baseball (video game) — Major League Baseball Cover art Developer(s) Enteractive[1] …   Wikipedia

  • Major League Baseball 2K9 — Tim Lincecum, cover athlete Developer(s) Visual Concepts Wii: Kush Games[1] …   Wikipedia

  • Major League Soccer — Vorlage:InfoboxFußballwettbwerb/Wartung/Logoformat Voller Name Major League Soccer Abkürzung MLS Verband USSF …   Deutsch Wikipedia

  • Major League Baseball Player of the Month Award — Player of the Month redirects here. The National Basketball Association also has a Player of the Month award. The Player of the Month Award is a Major League Baseball award named by each league every month of the regular season. The National… …   Wikipedia

  • Major League II — Film poster Directed by David S. Ward Produced by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»